El triunfo del huevo

9789200013331

Porque traducir también es contar: Una conversación con Paula Zumalacárregui

A la hora de decidir qué poner en portada, de qué excusa partir, se me ocurrió proponerle a Susana Romanos, editora de greylock, y a Feliciano Novoa, editor de La umbría y la solana, donde tenemos también estupendas traducciones, el traer a estas páginas a alguna traductora (o traductor, se me tendrá que perdonar que me salga hablar en femenino; soy una mujer) para que nos contara, como ya lo hiciera Paula en aquella otra ocasión, sobre su oficio y su labor. Hoy es ella; traeremos más en próximas entregas.

nyugat

Nyugat: occidente en una desmembrada Hungría. Por Susana Romanos

  Mikes Kelemen fue un político y escritor húngaro originario de Transilvania que tomó parte en los movimientos contrarios a la dinastía Habsburgo. Es denominado a veces el «Goethe húngaro», y se le considera como uno de los fundadores de la prosa literaria húngara, sobre

Una metáfora de la vida. Guelbenzu en Babelia

Sherwood Anderson pertenece a la categoría de los padres fundadores de la narrativa norteamericana junto a nombres como Hawthorne o Melville. Lo es gracias a George Willard, el protagonista de todos los cuentos que componen su temprana obra maestra Winesburg, Ohio (Alianza). Es el gran innovador-fundador del género en su país. Su aportación hace pensar en un Chéjov americano (a quien, por cierto, noTrata sobre tres hombres que estaban en una casa en una calle. Si pudiera pronunciar las palabras, cantaría la historia. Se la susurraría al oído a mujeres…

Dudar al traducir no es un defecto, ni siquiera una virtud: es un deber. Por Paula Zumalacárregui

Abordé la traducción de El triunfo del huevo con un respeto rayano en la reverencia. Sherwood Anderson es un clásico estadounidense, un maestro del relato cuya obra influyó en autores como William Faulkner y Ernest Hemingway y cuya colección de cuentos más famosa, Winesburg, Ohio, me había maravillado durante mis estudios de Filología Inglesa. No sé si al ofrecerme la traducción del libro Susana Romanos

El triunfo del huevo-Sherwood_Anderson

Sherwood Anderson empezó a escribir primero cualquier cosa, luego relatos y novelas

Como si fuera un personaje de sus propios relatos, Sherwood Anderson no tuvo una vida fácil. Uno entre siete hijos, a los catorce años abandonó el colegio, al que tampoco es que tampoco podía ir en condiciones. Acabó el siglo XIX como pudo y se pasó al siglo XX, y entre tanto empezó a escribir. Primero cualquier cosa, luego relatos y novelas. Había encontrado lo que quería ser. No era poco.
Trata sobre tres hombres que estaban en una casa en una calle. Si pudiera pronunciar las palabras, cantaría la historia. Se la susurraría al oído a mujeres…

El triunfo del huevo-Sherwood_Anderson

La mujer tenía ansias de amor

Cuenta la historia… No puedo contarla. No tengo palabras. La tengo casi olvidada, pero a veces la recuerdo.

Trata sobre tres hombres que estaban en una casa en una calle. Si pudiera pronunciar las palabras, cantaría la historia. Se la susurraría al oído a mujeres…

Sherwood Anderson

No hay palabras que conduzcan a la vida

Separar el mundo es fácil, lo complicado es volverlo a unir, sobre todo de una forma aceptable que consiga que dejemos de sentirnos incompletos. El propio Sherwood Anderson sabía por experiencia…

novedades

  • 9788412524543
  • 9788412524550
  • 9788412424942
  • 9788412308839
  • 9788412412239
  • 9788415766698 Ganga Ii
  • Out of stock
  • 9788412400731