Entradas en la Categoría

Puentes

Orna Donath, socióloga e investigadora israelí, publicó en 2015 el libro Madres arrepentidas. Una mirada radical a la maternidad y sus falacias sociales que colapsó las redes y provocó violentísimos debates en cada uno de los países en los que ha sido publicado.

La Garúa sigue adentrándose en la encrucijada que supone la traducción de poesía. En esta ocasión nos presenta, por primera vez en España la poesía del luxemburgués Jean Portante. Hijo de emigrantes italianos, nació en una de las encrucijadas de Europa, en la esquina que forma el Gran Ducado entre los Países Bajos, Bélgica, Francia y Alemania. Cruce de caminos también entre las lenguas románicas y las
jose de almada negreiros

BASTA PUM BASTA ¡UNA GENERACIÓN QUE CONSIENTE QUE LO REPRESENTE UN DANTAS ES UNA GENERACIÓN QUE NUNCA LO HA SIDO! ¡ES UNA GUARIDA DE INDIGENTES, DE INDIGNOS Y DE CIEGOS! ¡ES UNA BANDA DE CHARLATANES Y DE VENDIDOS, Y SÓLO PUEDE PARIR MAL NACIDOS!
shel silverstein

¿Por qué? Puede ser algo así como la alineación de los astros, ganas, intuición, aprecio, nostalgia y personas sensibles por el camino…cuando me contesta la agente literaria que los derechos de La Parte que Falta y su secuencia La Parte que falta encuentra la O grande están libres en España entiendo que es el momento de poner en marcha un sueño antiguo.

«Chicas, ¿habéis tenido alguna vez un romance con un bandido en el bosque? Porque yo, sí».Es imposible resistirse a este comienzo de Pequeños zorros, nosotros en la editorial Báltica, desde luego, no pudimos. La prueba de ello es esta edición en español del libro de una de las autoras polacas contemporáneas más interesantes y populares en su país, Justyna Bargielska, el primero que se edita en español.
la gran odalisca

Mireia Lleó i Bertran nació en Barcelona en 1960. Es autora de los poemarios Brots d’enyor, Amb terra al pensament, Parc encès, Laberints secrets, Batecs a cor obert, Per un vers, Mirall de versos. Rosa Leveroni en la memòria, 1910-1985 y Camins lluents de rosada.

«Observa bien en mis ojos, no son míos, son los ojos de nuestro siglo, los ojos que se pegan detrás de todo». Estas palabras de Almada Negreiros extraídas de su obra A Invenção do Dia Claro (1921) definen muy bien al artista que hay detrás de ellas y que está considerado como el más completo e interesante de la cultura portuguesa del siglo xx.

La historia comenzó hace dos años, cuando Mireia Lleó se puso en contacto con nosotras porque quería publicar sus poemas en castellano. Había visto la antología bilingüe de Maria Mercè Marçal  y nos envió una selección de poemas.

Crónicas del último videoclub habla en primera persona. Es un poemario que nace de la observación de la vida cotidiana, siempre ruda y severa, forjando una escritura paciente en donde la nostalgia y la introspección van de la mano. 

Me asomo a este Almario con sigilo, y entro en él como todos deberíamos entrar en cualquier aventura. Sin saber. Sin conocer. Sin una opinión creada por otro que contamine mi criterio, e intuyendo la sorpresa después del punto final de cada cuento. La única referencia que tengo antes de comenzar se la debo a mi planeo rápido sobre las palabras y las ilustraciones que salpican la obra, así como la acertada elección de cada título, señal que me alerta de la importancia de este manuscrito.