Entradas en la Categoría

¿Por qué este Libro?

Invitamos a editoras y editores a que nos cuenten sobre los libros que publican y por qué.
Sor Juana Inés de la Cruz

n este libro da muestra de esa genealogía femenina sumando un eslabón más. Es una apuesta política y estética en lenguaje femenino. Un lenguaje rico, colorido y punzante, con requiebros y giros inesperados. Indaga desde la experiencia concreta  que la trajo un verano a Madrid para hablar del amor, del dolor, de la explotación, de la ternura y de la belleza. Para cantar lo visible y desvelar lo que no se ve.
Roma

¿Por qué este libro? El peso de Dios, de Paolo Sorrentino. Víctor Olcina, editor de Stirner Lo reconocí por primera vez una tarde de noviembre cuando apenas acababa de culminar el ascenso al punto …

¿Por qué este libro? La Bestia Colmena, de Pablo UndDestruktion. Eduardo Hurtado, editor de Hurtado y Ortega En Hurtado & Ortega siempre hemos admirado a Pablo UndDestruktion como cantautor, como singular referente de la …
Pilar Martín Gila

¿Por qué este libro? La cerillera, de Pilar Martín Gila. Lorena Carbajo Castro, editora de Bala perdida Ya el título me evocó el famoso cuento de Andersen y algo se removió en mí, el recuerdo …
Nieves Muriel

n este libro da muestra de esa genealogía femenina sumando un eslabón más. Es una apuesta política y estética en lenguaje femenino. Un lenguaje rico, colorido y punzante, con requiebros y giros inesperados. Indaga desde la experiencia concreta  que la trajo un verano a Madrid para hablar del amor, del dolor, de la explotación, de la ternura y de la belleza. Para cantar lo visible y desvelar lo que no se ve.
Mihály Babits

Siempre he creído que greylock y Babits estaban destinados a encontrarse, estos tres versos de La oración de Jonás, de 1941, resultan, cuando menos,premonitorios: «Yo también, antes de desaparecer, podría encontrar en una Ballena eterna cuyos ojos son ciegos mi vieja voz acostumbrada, mis palabras engalanadas».
Antal Szerb

Óliver VII, la última novela de Antal Szerb, puede parecer en principio una comedia ligera cuya fluida lectura aumenta esta sensación. Sin embargo, si bien debido a ello pudiera pasar incluso como su primera obra si las comparamos con las anteriores, contiene un poso de tristeza y madurez que condensa todo el pensamiento de un prolífico crítico, traductor, antólogo, ensayista y novelista como era Szerb lo que, en cierto modo, la recoloca de nuevo como cierre —evidentemente involuntario debido a su muerte en un campo de concentración en 1945— de un corpus literario que siempre ha tenido como fondo Hungría, y por extensión la vieja Europa.
Venecia

En una ocasión dijo Frank Sinatra: «No se equivoquen, yo no vendo voz, yo vendo estilo». Alvise Contarini no es un historiador academicista ni un erudito a la violeta ni mucho menos un costumbrista memorioso. Pasea errabundo por las calles acanaladas de la Serenísima, ligeramente atildado, con una flor o un pañuelo florecido en la solapa, un traje por lo general claro, siempre acorde con el termómetro que marca el cielo intenso que asoma por encima de la Salute. Contarini se toma su tiempo antes de salir a la calle.
La red

[Por Julieta Hernández, editora de Siesta] ¡Espero no haberte despertado de la siesta! ¿O estabas a punto de echártela? Seguro que te gusta escuchar un cuento antes de dormir. Pues te voy a …
Retrato de Fernando Pessoa pintado por José de Almada Negreiros

Las obras de Fernando Pessoa como poeta, escritor, periodista y traductor le han convertido en figura clave de la literatura de todos los tiempos, un escritor único con un mundo propio difícil de definir, de explicar, difícil de abarcar, porque son muchos los Pessoas que existieron, tantos como sus heterónimos: tradicional por la mañana, vanguardista por la noche.