Archivo de Autor - Sabina editorial

¿Por qué este libro? Por Carmen Oliart, editora de Sabina editorial Este libro tiene mucho que ver con vínculos personales. Descubrí a María Goyri gracias a mi amiga Sara Catalán (su bisnieta), que ha catalogado su legado y puesto en marcha el Archivo Pedagógico María Goyri/Jimena Menéndez Pidal.  Aunque yo sabía quién era, quedé asombrada por el legado que nos ha dejado, admirada por todo lo que hizo en su vida y me fui entusiasmando con la idea de hacer un
Pájaros

Emily Dickinson (1830-1886) es una de las grandes poetas de la literatura. Una personalidad extraordinaria caracterizada por la independencia de juicio, la libertad y la capacidad de destilar «sentido asombroso de significados corrientes». Leer y traducir hoy a Emily Dickinson requiere deshacer una leyenda que, durante más de un siglo, ha tratado de convertirla en una autora convencional y fácilmente digerible.

Conocíamos poemas de escritoras contemporáneas dedicados a Emily Dickinson o inspirados por ella, y esto a su vez nos inspiró a nosotras para hacer un libro. El motivo, aparte de seguir difundiendo la obra de Emily, era situarla como referencia de muchas poetas actuales. Además nos brindaba la oportunidad de crear un juego de espejos, emparejando a cada una con un poema concreto de Emily. Hemos disfrutado mucho con el trabajo de investigación para encontrar más poemas de más autoras. Algunas son muy conocidas

Corina Oproae (Făgăraș, Rumanía, 1973) es poeta y traductora. Reside en Cataluña desde 1998. Escribe en español, traduce del rumano y del inglés al catalán y al español. Enseña inglés en un instituto de enseñanza secundaria y conduce un taller de poesía en la escuela de escritura Laboratori de Lletres de Barcelona. Ha traducido al catalán o al castellano autores como Ana Blandiana, Marin Sorescu, Lucian Blaga, Gellu Naum, Dinu Flămând o Mary Oliver. Su traducción del libro de poemas La meva pàtria A4, de Ana Blandiana, mereció el premio Jordi Domènech de Traducción de Poesía (2015). En 2016 publicó su primer libro, Mil y una muertes, La Garúa, Barcelona.

Sor Juana Inés de la Cruz: Enigmas de la casa del placer (o una manera de ser libre y mujer) [Rescatamos un texto publicado en La Jornada Semanal. Por Alejandra Atala] Reverente a Vuestras plantas solicita, en su disfraz, no daros que discurrir sino solo que explicar. Dedicatoria, Sor Juana Inés de la Cruz Trata de una, dos, tres, hasta de ocho monjas portuguesas, que afortunadamente de amor no murieron y que en cambio y muy harto al contrario fue el

La noche de san juan en la hora más ciega se aparece coronada de rosas, como una llama blanca. ¿A quién festeja, a quién busca encendida, a quién, lasciva y dulce, entregará su boca? Los que la vieron, sueñan con camelias azules estallando en las manos, con bambúes fragantes y caobas y garzas. Pero Ella, que mana de Sí misma y a Sí propia regresa, lleva en Sí todo el vino, toda la miel, el heno, la salvia y los enjambres florecidos en ojos y en caricias. Con el alma en las manos la Magna, la Dichosa, ferviente sobre atlas atraviesa la tierra, porque Ella es el mundo.

Este libro recoge poemas de algunas autoras que se han inspirado en Emily Dickinson, desde Susan Huntington Dickinson en el siglo XIX hasta hoy. Compone un juego de espejos que empareja los versos de cada autora con los de Emily, a la manera de un diálogo poético. Tenía intención de / escribirte Emily, dice Susan en el primer poema. Para cada uno de los poemas de las autoras seleccionadas, las editoras hemos elegido y hemos puesto a su lado un poema de Emily Dickinson. Son poemas que por una palabra o un verso, nos han evocado una posible hermandad. Jugamos con palabras de todas ellas e invitamos a quienes las lean a participar en este juego de dejarse tocar por la inspiración y la intuición para oír cantar a dos voces e imaginar un diálogo sin fin entre Emily Dickinson y otras, Emily Dickinson et aliae.
Todas las cartas que yo puedo escribir Emily Dickinson

Desde Sabina editorial nos hacen llegar su nueva adquisición, la obra Inspiradas en Emily. Os ofrecemos un pequeño aperitivo donde poder saborear superficialmente lo que les espera si se animan a leerlo. Posteriormente ofreceremos los motivos de la editorial para seleccionar esta obra así como algunos pasajes de la misma.
Nieves Muriel

Desde que escuché a Nieves Muriel leyendo poemas de su libro Carta de la Sirena, quería publicar algo suyo. Cuando después la conocí personalmente, hubo una conexión inmediata. Te lleva de la mano a transitar por sus poemas con una prosodia de reminiscencias orientales, que recoge la poesía culta y la tradición oral, reivindicando la sabiduría de generaciones de mujeres, una herencia que continúa en ella.
Pájaros

En la poesía de Juana Castro encontramos poemas que hablan de la sangre, del cuerpo y sus flujos y celebran la creación femenina. Y otros que enuncian la violencia desatada contra ese mismo poder, como en Amor de amordazar. Una poeta capaz de recrear los mitos fundacionales de la lírica, de interrogar al tiempo como sujeto poético y de reflejar las tragedias cotidianas del presente