Inicio»Gente de letras»A través del espejo. El proyecto de Susana Ramírez

A través del espejo. El proyecto de Susana Ramírez

1
Compartidos
Linkedin Pinterest WhatsApp

«Jabberwocky» es un poema escrito por el británico Lewis Carroll, quien lo incluyó en su obra Alicia a través del espejo (1871). «Jabberwocky» es generalmente considerado como uno de los mejores poemas sin sentido escritos en inglés.

Muchas de las palabras usadas en el poema fueron inventadas por el propio Carroll o son fusiones de palabras. En el libro, el personaje Humpty Dumpty da varias de las definiciones de algunas de las palabras de la primera estrofa. Carroll explicó el significado de algunas otras en obras posteriores, así como su pronunciación.1​ Algunas de las palabras inventadas en este poema (como chortledgalumphing y frabjous) se incorporaron al idioma inglés. La misma palabra Jabberwocky es utilizada en inglés para referirse al lenguaje sin sentido.

Galimatazo

Por Susana Ramírez

Galimatazo es una pequeña editorial independiente, fundada en Alcalá de Henares (Madrid), especializada en literatura y libros para niños de todas las edades, con un especial interés en la publicación de álbumes y libros muy ilustrados. Nuestro objetivo es publicar obras de gran calidad, por su valor literario, artístico y estético, de algunos de los mejores escritores e ilustradores del mundo, todo ello desde criterios ecológicos y éticos.

Reivindicando la ilustración

Aunque nuestros primeros títulos se gestaron fuera de nuestras fronteras y la recuperación de destacadas obras universales de la LIJ sea un elemento intrínseco a nuestro ideario editorial (Yo soy yo es un clásico de la literatura austriaca y Else-Marie y los siete papaítos y Cuando papá me enseñó el universo pertenecen a la literatura infantil sueca), nuestra prioridad a medio y largo plazo es, por una parte, la de publicar proyectos propios que sean vehículo de expresión y muestra del talento de autores contemporáneos y, por otra, la de reivindicar el papel de los grandes ilustradores de la historia reciente en España, rescatando así sus obras más emblemáticas.

La editorial se propone de esta manera crear libros hermosos, en lo literario y en lo visual, y libros que perduren; que acompañen a los niños y jóvenes en su descubrimiento del mundo y de sí mismos, sin moralinas ni didacticismo. Nuestra filosofía se fundamenta en el compromiso con la infancia, la cultura y el medioambiente a través de dos ejes transversales: la «edición lenta» y la responsabilidad social.

La edición lenta y la responsabilidad social

La edición lenta defiende la idea de publicar pocos títulos, de forma más cuidada y sostenible: los libros se imprimen en imprentas locales, con tintas vegetales, libres de metales pesados, y con papel certificado FSC.

La certificación FSC garantiza que el papel utilizado procede de bosques gestionados de forma responsable. Este aspecto resulta especialmente importante ante los graves problemas de talas ilegales y deforestación a nivel mundial.

La edición sostenible es un punto en común con la responsabilidad social en la que también se basa nuestra editorial. En este sentido, el compromiso medioambiental se extiende a la gestión y las relaciones con proveedores, colaboradores y clientes; relaciones marcadas por la honestidad, la transparencia, la justicia y la confianza.

Galimatazo hace especial hincapié en el reconocimiento y el profundo respeto a la labor de cada uno de los agentes que participan en el proceso de creación de un libro (autores, traductores, correctores, diseñadores…), reconocimiento y respeto que se traducen, entre otras cosas, en contratos y salarios justos (en el caso de los traductores, por ejemplo, se han adoptado los contratos tipo propuestos por ACE Traductores, contratos respetuosos con la Ley de Propiedad Intelectual y que abogan por tarifas de traducción dignas).

El compromiso social y medioambiental se extiende igualmente al trabajo con las imprentas, uno de los sectores vinculados al gremio del libro que más ha sufrido la destrucción de empleo en los últimos años (entre 2008 y 2015 cerraron en España 4000 empresas de artes gráficas).

Para la editorial, imprimir en España no solo supone apoyar a las empresas nacionales, a los negocios locales, sino garantizar el trabajo cualificado y el cumplimiento de las normativas en materia salarial, laboral y medioambiental.

Galimatazo

Probablemente conozcas el origen de nuestro nombre, pero si no es el caso ahora mismo te lo contamos: en su obra Through the Looking-Glass and What Alice Found There (A través del espejo y lo que Alicia encontró allí), Lewis Carroll incluyó un poema sin sentido titulado «Jabberwocky».

En la fantástica traducción de 1973 de Jaime de Ojeda (¡Vivan los traductores!) «Jabberwocky» se convirtió en «Galimatazo». Nos encanta esta palabra (gracias, Jaime), y nos encanta el concepto y las implicaciones literarias del poema y, por extensión, de la obra de Carroll: la lógica de lo ilógico, los juegos de palabras, la delgada línea entre la fantasía y la realidad…

No solo capta la esencia de la infancia sino el espíritu de todo buen libro infantil, disfrutado tanto por niños como por adultos, sin distinción.


Susana Ramírez es la editora de Galimatazo. Puedes encontrar —o encargar, si en ese momento no lo tienen— las obras de su editorial en estas librerías. Si no ves en el mapa una que te quede a mano, escríbenos a librerantes@librerantes.com, a veces se nos pasa actualizar el mapa, y no están, seguramente, todas las que son…

Yo soy yo
Papá

Sin comentarios

Dejar una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.